《道德經》中英對照閱讀|書籍線上App不用買

シェア記事:

【免費書籍App】《道德經》中英對照閱讀-APP點子

《 道德經》全文以及中英文翻譯對照。

【免費書籍App】《道德經》中英對照閱讀-APP點子

《道德經》被譽為“萬經之王”、“百科全書”。有說它是言哲思的,有說它是言智術的,有說它是言兵事的。但它總的是說如何“得道”的大道理,故《道德經》或可稱《得道經》。 《道德經》文約義豐,全書5千餘言,81章,分上下兩篇,上篇稱《道經》,下篇稱《德經》。 《道經》講述了宇宙的根本,道出了天地萬物變化的玄機,表達了宇宙和自然的總規律,《德經》說的是處世的方略,道出了人事進退之術,表達了人類的人生觀和道德觀。 “道”是“德”的根本,“德”是“道”的載體,是“道”的體現。 《道德經》的智慧源於老子對世情的洞察和精微的思索,內容涉及人性修養,處世哲學,治國之道、軍事哲學,等等,老子思想根本上是經世致用之學。

【免費書籍App】《道德經》中英對照閱讀-APP點子

《道德經》是老子思想的精髓,是一部歷代學者已經研究了兩千多年的皇皇巨著,深奧不好懂,故常使人望“道”興嘆,不得其門而入。

【免費書籍App】《道德經》中英對照閱讀-APP點子

  “道”乃萬物總規律。 “道”是老子哲學思想的核心。

【免費書籍App】《道德經》中英對照閱讀-APP點子

  在《道德經》中提到了70多次。老子首先提出了“道”是世界萬物的本原,所謂“道生天地萬物”。這非關本文宗旨,謹從略。此外,老子說“道”,還具有萬物的共性,萬物的總法則的涵義,韓非子云:“萬物各異理,而道盡稽萬物之理” 稽是考量之意,他正是把“道”解釋為萬物的總法則的。

【免費書籍App】《道德經》中英對照閱讀-APP點子

“道”本來是指人行走的道路,經過引伸具有“規律”、“法則”的意思。如“天道”係指日月星辰等天體運行的過程和規律;“人道”則指人類社會秩序,包括道德規範、道理和原則等。老子吸取了“道”的這些涵義,認為“道”是自然和社會變化的總規律。 “天”、“地”、“人”都要以“道”為法則,“人法地、地法天、天法道、道法自然”(《道德經》。25章,以後只列章)大德之人的行動也要“唯道是從”(21章)。日月星辰按道(自然規律)而運行;樹木花草依道而生息。人有道而前進,人無道即碰壁,明君有道而國盛,暴君無道而政亡。因此說,不學“道”不足於修身;不識“道”不足以治國。

【免費書籍App】《道德經》中英對照閱讀-APP點子

  柔弱勝剛強。

【免費書籍App】《道德經》中英對照閱讀-APP點子

這句話概括自78章,後人也常以“守柔”來表示老子的這一思想。 “天下莫柔弱於水,而攻堅強者莫之能勝……弱之勝強,柔之勝剛,天下莫不知,莫能行。”(78章)天下沒有比水更柔弱的了,然而衝擊堅硬的東西,卻沒有勝過水的……弱能勝強,柔能克剛,這道理天下人盡知,卻無人能實行。

【免費書籍App】《道德經》中英對照閱讀-APP點子

“人之生也柔弱,其死也堅強。草木之生也柔脆,其死也枯槁。堅強者死之徒,柔弱者生之徒。是以兵強則滅,木強則折。堅強處下,柔弱處上。”(76章)人在活著的時候身體是柔弱的,死後軀體卻是僵硬的。草木生存之際也是柔軟脆嫩的,死亡之後就變得乾枯了。堅固強硬屬於死亡,柔弱則歸於生存。因此,用兵逞強不會勝利,樹木強硬就會折斷。堅固強大走向衰落,柔弱則向上發展。

【免費書籍App】《道德經》中英對照閱讀-APP點子

老子號召人們向柔弱的水的品質學習,柔弱勝剛強。對人而言,不可逞強。人之處世,必經謙虛謹慎,以“柔弱”為原則。 “善用人者為之下”(68章)善於用人的人對人就須謙和恭下。 “是以聖人欲上民,必以言下之;欲先民,必以身後之”(66章)因此聖賢之人要想處在人上,必須對人表示謙下;要想處在人的前面,必須把人放在自身的前面。聖人從來不自以為是,也不自高自大,不與人爭,所以天下沒有誰能爭得贏他。

【免費書籍App】《道德經》中英對照閱讀-APP點子

  無為而治。

【免費書籍App】《道德經》中英對照閱讀-APP點子

  “自然無為”是“道”的特徵。老了雲“道法自然”,(25章)“道常無為而無不為”。 (37章)大道永遠是無所作為的,但卻無所不做。 “道”對天地萬物並不妄加干涉,讓他們按其本性自由發展,結果卻是美好的。這裡“自然”​​、“無為”其實說的一回事,“自然”是自然而然,順其本性發展;“無為”則從另一面講,意思是不妄為,不隨意干涉之意。

“為無為,則無不治。”(3章)以“無為”的方式去做,那天下就不可能得不到治理了。 “我無為而民自化,我好靜而民自正,我無事而民自富,我無欲而民自樸”。 (57章)這裡的“我”指的是有道的人(聖賢領導),我無所作為,人民就自我化育(自然生長和培育萬物);我好清靜,人民就自然純正;我不擾民生事,人民就自然富足;我沒有貪欲,人民就自然樸實。

這裡要強調一句,“無為”並不是袖手旁觀,無所事事,而是不姿意妄為,不孜孜營私,而是一心依天地自然之理而行的意思。英譯“無為”據說如下的句子譯得比較恰當。 Non-action(Wu-wei)is not meant literally “inactivity” but rather “taking no action that is contrary to Nature ,in other words, letting Nature take its own course.”

免費玩《道德經》中英對照閱讀 APP玩免費

免費玩《道德經》中英對照閱讀 App

《道德經》中英對照閱讀 APP LOGO

《道德經》中英對照閱讀 LOGO-APP點子

《道德經》中英對照閱讀 APP QRCode

《道德經》中英對照閱讀 QRCode-APP點子
熱門國家系統支援版本費用APP評分上架日期更新日期
未知Android
Google Play
5.0
App下載
免費
1970-01-012015-04-22
シェア記事: